Breaking News

Did you know that there's a lake in U.S. named "Lake Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg"?

Did you know that there's a lake in U.S. named Lake Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg
Lake Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg, also known as Webster Lake, is a lake in the town of Webster, Massachusetts, United St
It is located near the Connecticut border and has a surface area of 1,442 acres (5.84 km2).

The lake's name comes from Nipmuc, an Algonquian language, and is said to mean, "Fishing Place at the Boundaries -- Neutral Meeting Grounds". This is different from the humorous translation, "You fish on your side, I fish on my side, and nobody fish in the middle", thought to have been invented by the late Laurence J. Daly, editor of The Webster Times.

Lake Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg (/ˌleɪk tʃəˈɡɒɡəɡɒɡ ˌmænˈtʃɔːɡəɡɒɡ tʃəˌbʌnəˈɡʌŋɡəmɔːɡ/), a 45-letter alternative name for this body of fresh water, is often cited as the longest place name in the United States and one of the longest in the world. It is not spelled correctly on the sign bordering Connecticut.

Today, "Webster Lake" may be the name most used, but some (including many residents of Webster), take pride in reeling off the longer versions.

This lake has several alternative names. Lake Chaubunagungamaug is the name of the lake as recognized by the U.S. Department of the Interior, however, many area residents, as well as the official website of the town of Webster, consider the longer version correct.

Algonquian-speaking peoples had several different names for the lake as recorded on old maps and historical records. However, all of these were similar in part and had almost the same translation. Among other early names were "Chabanaguncamogue" and "Chaubanagogum". Early town records show the name as "Chabunagungamaug Pond", also the name of the local Nipmuc town (recorded in 1668 and 1674 with somewhat different spellings). This has been translated as 'boundary fishing place', but something close to "fishing place at the boundary" or "that which is a divided island lake" may be more accurate.

A map of 1795, showing the town of Dudley, indicated the name as "Chargoggaggoggmancogmanhoggagogg". A survey of the lake done in 1830 lists the name as "Chaubunagungmamgnamaugg", the older name. The following year, both Dudley and Oxford, which then adjoined the lake, filed maps listing the name as "Chargoggagoggmanchoggagogg".

"Manchaug" is derived from the "Monuhchogogoks", a group of Nipmuc that lived by the lakeshore. Spellings of the long name vary, even on official signs near the lake; in 2009, following six years of press reports, the local Chamber of Commerce agreed to have the spelling corrected on its signs, where a 45-letter version of the name arrayed in a semicircle was used. It did not correspond to any of the two dozen variants in the GNIS.

Webster schools use one long form of the name in various capacities.

Three songs about the lake's name have been written. The first was a regional song from the 1930s. The second was recorded by Ethel Merman and Ray Bolger and released in 1954 by Decca and incorporates the tale about the lake's name according to Daly. The most recent was released in 2010 by Diane Taraz.

A patch with the name of the lake
In the 1950s, a plan to shorten the official name of the lake inspired a poem of doggerel verse which concludes:
"Touch not a g!" No impious hand
Shall wrest one from that noble name
Fifteen in all their glory stand
And ever shall the same.
For never shall that number down,
Tho Gogg and Magogg shout and thunder;
Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg's renown
Shall blaze, the beacon of the town,
While nations gaze and wonder.


Post a Comment

Toggle Footer